ばすくくらし

バスク人パートナーのパタタとともにスペインはバスクに移住。バスクについていろいろ書きたいと思います。

【憲法】前文翻訳してみます【スペイン】

オラ―!ももみです。
先日こちらの記事でもお伝えした通り、12月6日が憲法記念日だったのでスペイン憲法の前文について調べてみました。

スペインの憲法は国民投票をもって1978年の10月31日に可決されましたが、その時は有効投票(国民の65%程)の内91%以上が賛成だったそうです。


かつての独裁者フランコからの民主化のための立法だったので、「フランコじゃなきゃ良い」みたいな風潮があったのかもしれませんね。


そんな中、ここ私のいるバスクではスペイン国内で最も低い賛成率だったようです。
75%が賛成。
あとの25%の反対派の人たちの意見にも興味があります。




さて、そんなことで今日は表題の通りスペインの憲法の前文を翻訳してみようと思います。


☆☆☆PREÁMBULO☆☆☆
☆☆☆前文☆☆☆


   La Nación española, deseando establecer la justicia, la libertad y la seguridad y promover el bien de cuantos la integran, en uso de su soberanía, proclama su voluntad de:
 スペイン国は、正義、自由、安全を創設、向上させスペイン国民に寄与することを望み、主権をもって次の通り行動する。


  Garantizar la convivencia democrática dentro de la Constitución y de las leyes conforme a un orden económico y social justo.
 スペイン国はこの憲法をもって民主的に共に生きていくことを約束し、王家は経済及び社会についてのみ認証する権限を有する。
   Consolidar un Estado de Derecho que asegure el imperio de la ley como expresión de la voluntad popular.
 法の規則をもって、国民の意思に基づく法律が最も優先されることを確認する。
   Proteger a todos los españoles y pueblos de España en el ejercicio de los derechos humanos, sus culturas y tradiciones, lenguas e instituciones.
 全てのスペイン国民及び州の人権、文化及び伝統、言語及び建築物を保護する。
   Promover el progreso de la cultura y de la economía para asegurar a todos una digna calidad de vida.
 スペイン国民の最低限文化的な生活を保護するため、文化及び経済の発展に寄与する。


   Establecer una sociedad democrática avanzada, y Colaborar en el fortalecimiento de unas relaciones pacíficas y de eficas cooperación entre todos los pueblos de la Tierra.
 国際社会との平和的な関係性を強化していき、全世界と協力しあいながら発展的な民主的な社会を創設する。


   En consecuencia, las Cortes aprueban y el pueblo español ratifica la siguiente.
 それらを達成する為に、次の通りスペイン政府及び国民による投票の末賛成多数により認証された。


☆☆☆☆☆☆
以上、スペインの憲法前文でした。


大体、日本国憲法だって意味を変えずにかみ砕いて説明するのってめちゃくちゃ大変なのに、スペイン語のスペインの憲法を日本語で書いてみよう、というのはなかなか無謀な挑戦であった。


ももみの個人的な意訳なので、法律的な解釈とかはすっ飛ばしています。悪しからず。


今年中に憲法全文見られたら良いけど、やっぱ大変そうよね~




それでは、アグール


ももみ